Posts

Beijando o Rosto de Deus

Image
Que criança é essa que, descansada, no colo de Maria  está dormindo? A quem os anjos exaltam  com hinos doces, enquanto os pastores vigiam? Este, este é Cristo Rei, a quem os pastores guardam e os anjos cantam: Apressem-se, apressem-se a lhE trazer louvor, o bebê, o filho de Maria.  Por que Ele está em tão mau estado, onde boi e burro estão se alimentando? Bons cristãos, temam; aos pecadores aqui a Palavra silenciosa está implorando. Pregos, lanças, devem atravessá-lO; a cruz carregada por mim, por você: Saudem, saudem a Palavra feita carne, o bebê, o filho de Maria.  Então tragam-lhE incenso, ouro e mirra; venham, camponês, rei, a reconhecê-lO ; O Rei dos reis a salvação traz, Permitam-se corações amorosos entronizá-lO. Elevem, elevem a música ao alto, a virgem canta sua canção de ninar: Alegria, alegria pois Cristo nasceu, o bebê, o filho de Maria. (Traduzido por L. E. Skelton do original escrito por William Chatterton Dix em 1865)...

Kissing the Face of God

Image
  What child is this who laid to rest, on Mary's lap is sleeping? Whom angels greet with anthems sweet, while shepherds watch are keeping? This, this is Christ the King, whom shepherds guard and angels sing: Haste, haste to bring Him laud, the babe, the son of Mary.  Why lies He in a such mean estate, where ox and ass are feeding? Good Christians, fear; for sinners here the silent Word is pleading. Nails, spear, shall pierce Him through; the cross be borne for me, for you: Hail, hail the Word made flesh, the babe, the son of Mary.  So bring Him incense, gold, and myrrh; come, peasant, King, to own him; The King of kings salvation brings, let loving hearts enthrone Him. Raise, raise the song on high, the virgin sings her lullaby: Joy, joy for Christ is born, the babe, the son of Mary. (Written by William Chatterton Dix in 1865)   Who could ever guess that Mary,  while kissing the face of her baby,  was kissi...

Ode ao Amigo

Image
Palavra sem sentido  não é palavra: é rabisco Rabisco não prova nada O que prova algo toca fundo no abismo de cada ser Amigo escrito não é amigo Só fica sendo se for gravado com as tintas do sentimento  nas linhas do coração:      AMIGO-IRMÃO!...

En-canto

Image
Meu fundo de quintal encantado Encantada estou, com teu encanto No ar livre deste ensolarado setembro Contemplo fixidez e movimento   Ou ç o o ru í do leve Dos ramos que a brisa balan ç a Staccato! Sil ê ncio breve: Cessa a verdejante dan ç a   Ao longe, pipila o canto de uma ave feliz Enquanto tanta gente diz: “N ã o sabia que era feliz!”   E eu, neste encantado recanto Imito o glissando dos colibris: “Sou feliz! Sou feliz!”

Wisdom of a Lady

Image
It is never too late to realize that Proverbs is a book about relationships as God intended them to be:  A guide to Wisdom and to be wiser when dealing with one another in this world of complex human interactions. As a woman, I am always learning what the Lord desires from me. I find it fascinating to study His Word, and, more and more, I realize my ignorance, my short-sightedness.  I am convinced that acquiring true Wisdom starts with loving God and putting Him first in my life. Amazingly, it brings me back to the right perspective every single time. And I feel loved and protected by a caring, protective Father who chastises me when I go wrong. And I yearn to please Him!  A metamorphosis: from caterpillar to butterfly.  As I study Proverbs, I learn to transform into the lady He desires me to be. I am learning, from the inside out, how to use these beautiful wings.

When I go missing/Quando eu tiver desaparecido

Image
When I go missing Quando eu tiver desaparecido Nowhere to be found Em lugar nenhum encontrada Don't worry about me Não se preocupem por mim Believe me Acredite-me I am still alive Ainda estou viva Alive forever Eternamente viva The best is yet to come O melhor ainda está para vir For those who have been redeemed by His Blood Para os que foram resgatados pelo Sangue Dele So I pray you never read this Por isso eu oro que vocês nunca leiam isto When I go missing Quando eu tiver desaparecido Gone from this world Ida deste mundo And into another realm Adentrando um outro domínio Blessed be the Savior of the world Louvado seja o Salvador do mundo Who shed His precious Blood for us Que derramou Seu Sangue precioso por nós Who died, yet is forever alive Que morreu, porém está eternamente vivo The great I Am  O grande Eu Sou Forever alive Eternamente Vivo Come quickly, ...

Promessa de Ano Novo/New Year's Resolution

Image
Minha Promessa de Ano Novo? My New Year's Resolution? Sim, tenho uma e uma somente: Yes, I do have one and one only: Viver aberta e inteiramente para Deus! To live all out and wholly for God! Feliz Ano Novo! Happy New Year!